1352. 哈哇意亡國史 — ALOHA哀歌 /周明峰/12/2020/History/歷史

哈哇意亡國史   — ALOHA哀歌

周明峰 著

 

前言

Hawaii中譯為夏威夷,顧名思義,即是「華夏威服蠻夷」之意。譯名究竟出於何人何時,無以稽考,不過依其廣東語發音,而且遙隔千里的汪洋中小島,華工首先接觸,很可能是他們所取之名。中國人自以為是天下最優越的民族,外國皆夷狄野蠻之邦,華夷觀念根深蒂固。早期華人來自廣東,是應Hawaii美籍大地主的僱傭,在蔗園當期約勞工,出賣勞力討飯糊口而已,不具國民資格,沒有投票權,並無什麼華夏國威震懾異邦的情事。一介外籍勞工鄙視其所投靠謀生之國為夷,譯名時捨其他同音字不用,竟稱為「夏威夷」,非但與事實大不相符,甚且失敬之至,徒顯其「華夷」謬論及阿Q心態的作祟。不管有意或無心,難辭污辱當地人之嫌,缺乏平等相待與敦睦互重的氣度,殆無疑問。譬如當前台灣的菲籍勞工,若稱呼台灣為「菲威夷」,台灣人豈不受辱而憤慨?侮蔑荒誕,道理相同。觀之今日中國,開明了許多,歷來侮辱歧視邊疆民族之地名,例如歸綏(歸化綏靖)、迪化(啟迪教化)等,多已從善更易,而像「夏威夷」之類的改名,此其時也。再者,現行普通話北京音,「夏威夷」與Hawaii之譯音不符,改成恰當名稱,實有必要。

筆者定居Hawaii逾四十年,可以算是在地人(kama aina)了,對Hawaii的歷史文化有所涉獵,也別具好感,常以「夏威夷」意涵霸氣與謬誤,而心生愧憤,有時竟唸不出口,因此呼籲正名。爰不揣淺陋,擬出「哈哇意」以代之,直接取其音,台、中兩適用,「哈」即阿羅哈(aloha)的哈,「哇」與日文譯名「布哇」的哇相仿,「意」則是從台、中讀音相通的少數字裡選出,願就教於高明。

正名之後,可以順言哈國歷史,述其興衰以迄淹沒於西洋洪流,弱勢的島國如何遭強權蠶食至於鯨吞,亡國滅種,淪為美國領土。個中脈絡,依稀可循,哀憫戚戚之餘,忖思祖國,吾土台灣,同為弱小島國,而強鄰虎視,讀之借鏡,自在人心。

 

目次

前言

第一章  先民社會

一. 先民的源流

二. 早期的社會

第二章  庫克船長

一. 第一次航行

二. 第二次航行

三. 第三次航行

四. 葬身新天地

第三章  開國元君

一. 崛起與征伐

二. 外力的介入

三. 稱霸與統一

四. 開國的功業

五. 檀香木之禍

第四章  卡王二世

一. 王權的衰變

二. 傳教初萌芽

三. 客死在他鄉

第五章  卡王三世

一. 倫理的激盪

二. 新教獨擅場

三. 洋教的影響

四. 反教的逆流

五. 外權與沒落

六. 英人強篡國

七. 國失而復得

八. 土地的改革

九. 法人的騷擾

十. 疫病與爭權

十一. 外侮頻搖盪

十二. 絕處又逢生

第六章 卡王四世

一. 英年偏早逝

二. 聖公會興起

三. 敗德瀕滅種

四. 捕鯨業盛衰

五. 製糖業繼起

六. 華工的引進

七. 美國的情結

第七章 卡王五世

一. 篡國的陰影

二. 簽約的波折

三. 短命的六世

四. 痲瘋病肆虐

第八章 快樂君王

一. 商貿的轉機

二. 摩門教入傳

三. 財主與王權

四. 勞工的輸入

五. 周遊與王權

六. 自大與逞強

七. 反制的暗流

八. 威信的挫傷

九. 王權的喪失

十. 奪權與執政

十一. 割讓珍珠港

十二. 內閣欺王權

十三. 兵諫與動亂

十四. 火炬之熄滅

第九章  末代女王

一. 時勢比人強

二. 合併的密議

三. 彩票與組閣

四. 劍拔與弩張

五. 攤牌的時刻

六. 兵戎奪江山

七. 復國夢成空

八. 新憲與新貴

九. 虎落被犬欺

十. 篡國遂霸權

十一. 國亡遺哀歌

後記

年表

紀事

美日肉搏第一戰

珍珠港超級間諜

種族差別兩命案

日裔滄桑示忠誠

附錄

哈哇意復國運動

哈哇意之歌

 

* 國亡遺哀歌

哈國自白人侵入、禁忌解除之後,社會結構劇變,傳統嚴重破壞,人口因疾病陡降,僅存的族人丟失土地,生計困難,一國之尊被黜,如今又斷送獨立主權,落得一無所有,在自己的國土上,竟成稀有族類,強權吞噬弱勢,堪恨又堪憐。白人恃堅船利砲闖入,用法律經濟箝制,藉宗教文宣革洗,以兵戎強梁篡位,蠶食鯨吞,掠奪王國;哈族人接受白人對他們刻意的貶抑,尊白人為優越,認本身為卑賤,馴服自蔑,言聽計從,意識模糊,心志渙散,抱怨有餘,行動不足,鮮少反抗,抗則不力,存亡之際,又聽信白人的美言:合併是國家福祉的最佳途徑,就像從前輕易接納傳教師的福音一般,照單全收,逆來順受,淪於亡國,瀕臨滅種,空餘哀歌,悠悠無期。

 

Published in 12/2020

Donated by Mr. Jou 03/2021

Posted in 04/2021