- October 16, 2014咱的故事(ニ) 北美洲台灣人的故事 作者 楊遠薫 真誠與實在 ——《北美洲台灣人的故事》自序 楊遠薰 小時候,若聽大人說某某人到美國去了,好似他們到一個遙遠的世界,從此自親朋的生活中消失。長大後,自己也到了美國,才發現在美國的台灣人不僅人數眾多,而且非常活躍,自成一個蓬勃的台僑社區。他們對台灣的熱愛,並不亞於國內的人。 這本《北美洲台灣人的故事》和我在二〇〇二年出版的《咱的故事》寫的正是北美洲台僑的故事與台僑社區的形成和發展。兩書皆以人物為經,以社區為緯,其中的故事有以人物為主、社區或社團為輔,亦有以社區或社團為主、人物為輔,主要在希望讀者能從一篇篇鮮明的真實故事中,窺出海外台僑在異國究竟過什麼樣生活、遭遇什麼樣境遇,以及秉著什麼樣的情懷,開創台僑社區等等。 一般來說,台灣人大批抵達北美洲,始於六、七十年代的留學潮,加倍成長於八、九十年代的移民潮。台僑社區的形成,源於早期留學生對台灣的認同,形成台灣意識,進而組織各種台灣人社團,然後聚合眾人的力量,成立台灣會館或文化中心,落實台美人(Taiwanese Americans)的社區。 海外台僑在自力更生的情況下,猶能形成社區,並且蓬勃發展,主要靠三種人的密切結合與眾同鄉的努力形成。這三種人即是思想前進的引航者、長期奉獻的蜜蜂與蟻工,以及慷慨解囊的金主,都是本系列人物選取的對象。同時,為求內容活潑,取材盡量多元,因此書中人物個性、背景不一,際遇亦不相同,但他們都有一個共同的特點,就是認認真真地作事、實實在在地生活、盡心盡意想為故鄉與社區奉獻一份心力。這種真誠與實在,正是許多台美人的特質,也是這一系列故事的主脈,從頭到尾,貫穿全書。 至於社區的選取,則以先成立台灣會館的地方為優先。《咱的故事》主要在寫美東與美南的台僑社區,因此介紹紐約和休士頓的台灣會館。《北美洲台灣人的故事》主要在寫美西與中西部的台僑社區,因此介紹聖地牙哥、大洛杉磯、北加州和溫哥華的台灣會館。有些會館創立與成長的過程十分曲折,可謂一步一腳印,點點滴滴都是鄉親的心血。本系列記下其間的過程,主要在希望後人能瞭解前人的苦心,繼續紮實拓展台僑的社區。 除了社區外,這一系列故事亦介紹北美洲重要的台灣人社團與組織,包括台灣同鄉會、台灣客家同鄉會、北美洲台灣婦女會、北美洲台灣人教授協會、北美洲台灣人醫師協會、台灣人公共事務會(FAPA)、台美協進會(TAF)和台獨聯 盟等等。在本書裡,〈敲響獨立鐘〉一文特別介紹台獨聯盟的前身三F,因為這是北美洲台灣意識的源起;< 一粒芥菜子〉一文詳加介紹TAF,因為該社團已經延續至台美人第三代,深具傳承的意義。 寫《北美洲台灣人的故事》與《咱的故事》兩書,係根據筆者參與台美人社團二十幾年的經驗、心裡的感動、腦裡的理念、加上諸多受訪者與熱心朋友們提供的資料與文件寫成。兩書前後寫了三年多,可說與每位受訪者皆建立起良好的默契。下筆之前,對他們的背景資料一再研讀;落筆之際,其人其事,如歷眼前。文中有關社區、社團或組織部份,盡量持平敘述,不作評論。書中提及的人與事既多且廣,容有不周,尚請指正。 本書自一 一〇〇三年十月至一 一〇〇五年十一月,在自由時報美東版和太平洋時報陸續刊載,得到眾多迴響。在此特別感謝這兩大報的刊登,以及所有與此書有關的受訪者、寫序者、讀者、朋友、出版者林衡哲醫師和望春風出版社等的愛護,尤其感激我的另一半許學加博士的長期支持與鼓勵。…
- October 16, 2014北美台灣婦女信箱千禧年專輯 楊詠絮 主編 北美洲婦女會(NATWA)主辦的「婦女信箱」,自從一九九一年由阿香主筆在「台灣公論報」刊登以來,已成爲許多北美婦女會姊妹們,甚至男士們喜愛的訴情解難的藝文園地。因爲將近十年中只在前幾年出了一本專輯,過去的幾位會長雖然都希望繼續出書,然而因爲資料堆積越來越多,困難就越大。今年會長黃靜枝姊要我將一年來的「婦女信箱」編輯成書,幸虧有電腦文書處理的科技助力,並感謝「台灣公論報」的編輯Lisa將去年以來存在電腦中的「婦女信箱」拷貝在軟磁碟片寄給我,使我有機會將集中在一張軟磁碟片的七十篇信箱稿件,全部每篇仔細的硏讀,從中發現它包涵有台美人在北美生活的各層面:這其間充滿著台美人生活的酸甜苦辣和人生哲理;我將所有文章按其內容,大致歸分成「台美人有話說」、「夫婦之間」' 「兒女親情」、「意亂情迷」、「生活拾穗」、「同心圓」、「懷愛鄕土」七章,以便讀者選讀。 「台美人有話說」中,凱若寫「迎接千禧年」很中肯而深入的分析,三四十年來台美人由滿腔熱血的窮留學生,到如今兩鬢已白的中老年人的心路歷程『•••當年壯志躊躇的青年,如今兩鬢已白。在美闖蕩半生,憑著毅力與志氣,專業上倒也拼出一點格局,然而回首前塵,不禁嘆道,美國雖是生活舒適的地方,卻非施展雄心的舞台•••』;『台美婦女同樣充滿志氣並具打拼的精神,孩子尙抱在手中,就矢志要栽培他們進入最名貴的大學,忙祿奮鬥多年,不少人美夢成真,但在孩子成長之後,卻發現他們各有生活,惆悵之餘,不禁嘆道:「兒孫自有兒孫福」』:真正道破了我們這一代人,異國生活的無奈與委曲。她進一步的鼓勵我們『如何在新的世紀裡,將台美社區耕耘得更活潑,將台美人的報紙辦得更生動;如何在所處的環境裡,和當地社會建立關係,並宣揚台美人熱愛鄕土與社區的真摯情懷。』是一篇値得深思的佳作。 「婦女信箱」以討論夫婦之間、兒女親情爲題的最多,是可了解到的;不但婦女姊妹們在此吐露真情,她們的另一半也在此顯示心聲。夫婦之間雖然有的埋怨「她怎麼會變這款呢?」,也有深情的與愛妻誓約來生,「永遠的愛妻」(蔡阿明):與妻「一見鍾情」(by Dr. Tsan)再一次肯定不渝的深情。「意亂情迷」中可看到「情」字在我們姊妹中已能灑脫應對,雖則一時「情」迷,終究「意」未亂,可喜可佩。還有第二代子女以英文寫的父親節感言兩篇,相當動人,原作照登,以響讀者。「同心圓」篇篇充滿轉危爲安、轉敗爲勝、再接再厲的生活智慧與韌力,讀來甘之如飴,烘烘暖暖的感到NATWA的姊妹們有積極再創人生的氣魄。拾穗篇則是一些生活瑣談,有集思廣益於生活之效。最後,「懷愛鄕土篇」正如凱若寫的『對台灣刻骨銘心的認同,對台美社區無限熱烈的情感』也是「懷愛鄕土」幾篇文章的骨幹,盼讀者能從這些文章中得到共鳴。 感謝去年以來「婦女信箱J的主筆:阿雅、阿淸、阿芬、凱若、詠絮在信箱中給予許多實際寶貴的建議,以及代爲尋求專家們來爲大家解決疑難的努力;也感謝林逸夫、陳皙憐、曾博士、吳木盛等幾位先生們的不吝指教,他們也是這本專輯的重要作者。因爲趕在北美洲婦女會年會前出版,編輯時間非常短促,在十幾天中日以繼夜的煎熬工作,錯誤難免,盼望各位讀者包容原諒。最後要感謝陳以理教授(羅玉桂的另一半)在電腦的編輯、排版、技術上的指教,以及幫忙趕印原稿至深更半夜的辛勞.,也感謝我的另一半黃申生,他這幾天來成爲獨身漢,不但家內無炊,在突來的四月大雪中,獨行獨往,出門辦事;並半夜三更陪我去取回印好的稿件而毫無怨言;在此一倂向NATWA的好先生們致最深的謝忱與敬意!
- October 16, 2014朝氣詩歌 作者:楊景文 Most of the folk singings were lamentation or plaintive in Taiwan when the author was young. One of…
- October 16, 2014由歷史、地理、社會背景看吳鳳 作者:楊景文 爲要完成此文,受了下記士女的竭誠協助,深感誌謝。 高川、龔飛濤、洪崑山、楊英育、李雅景、歐水樹、陳千武、林宗正、吳宗曄、阮毓進、蕭萬長、吳樹民、李堯、楊宗昌、壇上寬、王霜媚、楊大育、奥典子、李喬、朱玉鳳、黃榮洛、三田裕次、賴文傑、陳珠琦、楊景賢、楊景雲、楊景和、楊景章、陳伯宗、楊功育、楊素梅、楊俊育、楊仁育、周榮宗、楊麗月、楊雪吟、劉麗川、劉松年、劉秀君、黃昌敏、黃昌源、阮毓遵、蕭義嶺、阮毓遙、楊春進、許錫銅、孫林雪華、詹梱、張立喜、蘇梅盛、陳錫浜、李嗣源、蔡萬星、黃宗琦、洪淵木、周碧修、周碧真、賴其萬、翁佳音、黃鵬翼、黃静枝、黃翠瑩、楊遠薰、許月容、駒込武、郭為藩、李永杰、東方白、楊美麗、謝竹林、周明峯、廖建泉、楊牧、蔡炳欽。楊孟蒨費了多年工夫代找寶貴文獻,特誌深謝。 筆者於六十多年前,在公學校課本上讀到吳鳳爲革除原住民的獵首習俗而自願犧牲生命的故事,並不知他做過 任何好事。經此次硏究之後,確知他愛護弱者,愛護原住民,愛護人道主義。但是曾經有人揚言要挖吳鳳墳墓。筆者只能引用耶穌三句話:「上帝啊,請原諒他們!因爲他們是無知。」 筆者的歷史老師謝壽康敎授說:「歷史有如垃圾堆,歷年逾久,後人加入的故事逾大堆。」上自盤古,下至亞當、夏娃,世界偉人、名人的故事,大都是後人添枝加葉,添糖加酢製造出來的。很少人指摘那一故事不對。偏偏有人說吳鳳故事是捏造的。我們應該將小說家創作部分矯正,把眞實部分硏究淸楚。不應該因吳鳳是台灣人,就要看不起他。 看過去在寫吳鳳故事的漢人,大多是紙上談兵,只在抄一些舊文獻或在空想創作,而不去實地考究其歷史、地理、社會背景。但願大家以科學的眼光,協力硏究淸楚,歷史上第一仁愛的台灣人。
- October 16, 2014花開時節 作者: 楊千鶴早在日治時代、二次大戰末期的封建社會下,年輕的台灣女子,能以職業水準的日文文筆、台灣女性知識份子的觀點,寫下一篇篇的文章,楊千鶴之外,難覓其二。 繼之,在時代、語文遽變,及盡心盡力於家庭職責後,近隔半世紀之久,又重拾文筆。以獨特、犀利的見解,與寬闊的視野,剖析、論述古今文壇,誠屬難能可貴。近七十之齡所出版的長篇著作 (人生的三稜鏡),其文學素養及豐富、細腻、純眞的情感,也贏得老、少兩代的共鳴與欣賞。本書所收集的一些讀者迴響,更反映出楊千鶴作品的多重韻涵。 這是一本台灣文壇難得一見的女性文集 - 跨越了半世紀之久,台灣、美國兩地,以及不同政治、語文時代。這也是瞭解楊千鶴的精神與文學風貌所不可或缺的資料,更是所有熱愛台灣、關心台灣文學的人所當珍貴的文獻。 作者楊千鶴 1921生於台北市 1940畢業於日治時代台灣唯一的女子最高學府——台北女子高等學院 1941擔任台灣日日新報社記者,被認爲是台灣第一位女記者 1946遷居台東 1950當選台灣實施地方自治的第一屆縣議員 1977赴美定居 楊千鶴的第一篇日文小說「花咲〈季節」發表於1942年的『台灣文學』,將原文與中譯「花開時節」(林智美譯)收錄於本作品集中,並做爲本集的書名。
- October 16, 2014人生的三稜鏡 作者:楊千鶴 在日帝殖民統治下的社會,一個年輕的台灣女子能突破種族與女性雙重歧視,以文筆來抒發台灣女性知識份子的觀點,楊千鶴是破天荒的異例。 《人生的三稜鏡》是楊千鶴的回憶錄。由於具有當時台灣女性中罕見的高學歷以及擔任過記者,當選過縣議員,加上敏銳的思考、台灣人的骨氣與豐富的文學才華,使這本散文體的回憶錄充滿文學傳奇。 西川滿説:「這本書不僅是生於劇動時代,一位女性的忠實記錄和對於幸福的探索,而且是描寫過渡期的台灣之傑出作品。」 張良澤説,楊千鶴是台灣文壇的至寶,而《人生的三稜鏡》「絕對不僅止是作者的家族史而已,是台灣文學史的珍貴參考文獻,同時也是忠實反映戰前、戰後兩時代,被壓迫的台灣人歷史的文學作品。」
- October 16, 2014
- October 16, 2014
- October 16, 2014萬里遨遊與隨感 作者:林洪謙 在邁入八十足歲的人生一大里程碑之際,憶及近二十多年來,自己曾陸續,將雲遊四海,所見所聞的旅遊散記及隨感等投稿於台大醫學院校友會會刊「景福醫訊」等,總計已有二十六篇。現藉機重新整理,並附加二十四幀或可一閱的照片予裝訂成冊,贈送親朋同學,共同分享我這個「沒錢,無官(肝)也無KEN(肫)」的平凡退休醫師之人生經驗與旅遊趣事。盼大家於閒暇隨手翻閱時,或許能憑添一些樂趣。 非常榮幸,承蒙旅美耳鼻喉科名醫、詩人、政論家、同時也是我的台大醫學院同學、畏友李汝城醫師與台灣大學名譽教授、台灣大學達文西、「豊言豊語」臉書的版主也是我的忘年之交....謝豊舟醫師賜序,在此深致謝忱。二位賜序者的溢美恭維之詞,但請一笑置之。 結缡五十四載的賢內助何紫雲女士,在台執教多年之後來美。我執業期間辛勞持家,讓我免於後顧之憂」。而對於我多次不慮年事之高,更不畏舟車之苦的的自助旅行,亦欣然同行作陪,實甚由衷感念。 我的弟妹們(節惠、慶惠、貞惠、洪欽、洪權、洪彰)得悉我計劃將旅遊散記付梓成冊時,堅持贊助所需費用,以祝贺我的壽辰,於此一併道謝。 林洪謙 謹識 2014年秋
